|
Des traductions où l'on ne sent pas que le texte a
été traduit ...
Vous êtes exigeant ? Soyez-le aussi pour vos
traductions !
La réussite au niveau international implique une parfaite
communication avec clients existants et potentiels. En tant
qu'entreprise ou prestataire de services, vous avez développé votre
propre image, et tous vos actes de communication visuelle s'articulent
autour de celle-ci. Mais qu'en est-il de votre image en termes
linguistiques ?
De la simple demande ou de l'appel d'offres à la documentation d'un
projet en passant par la réalisation de celui-ci, tous les documents
doivent être transposés correctement dans l'autre langue, en termes de
contenu, d'expression et de style. Et pour cause :
- Avec un appel d'offres mal traduit, comment remettre une offre
concurrentielle ?
- Une présentation et une description de produits mal traduites
vous donnent une mauvaise image de marque auprès de vos
clients et du grand public.
- Un manuel et des instructions de service comportant des
erreurs de traduction risquent d'entraîner des erreurs de
manipulation, lesquelles peuvent se solder, dans le pire des
cas, par des dommages matériels ou corporels et des demandes de
dommages intérêts.
La traduction de textes techniques complexes n'exige pas seulement des
compétences linguistiques, à savoir une parfaite maîtrise des langues
étrangères et de la langue maternelle et un choix sûr du niveau de
langue adéquat, elle exige aussi - et surtout - des compétences
techniques.
Les domaines de la technique et de la technologie, notamment, exigent
une compréhension et une présentation de faits complexes et souvent
totalement nouveaux (inventions par exemple). Les progrès fulgurants
de la technique, associés à un cycle de vie de plus en plus court des
produits, se soldent par l'apparition incessante de nouveaux produits
et de nouveaux services.
Par conséquent, une traduction digne de ce nom exige d'une part de
vastes connaissances techniques générales et des connaissances de fond
du sujet traité, ainsi que, d'autre part, un suivi permanent de
l'évolution linguistique (terminologie) dans les domaines traités.
La traduction de gros volumes et un apprentissage permanent m'ont
permis d'acquérir de vastes connaissances techniques dans mes
spécialités. Vient s'y ajouter une curiosité qui m'incite à élargir
sans cesse mon horizon et mes connaissances afin de pouvoir toujours
fournir à mes clients des prestations impeccables.
La traduction de documents d'appel d'offres, d'offres, de
spécifications, de guides de l'utilisateur, de manuels, de contrats,
de brevets, de textes juridiques, de documents de formation, d'actes,
etc. peut également être certifiée conforme si vous le souhaitez.
Mes prestations ne s'arrêtent pas au travail de traduction à
proprement parler. Grâce aux dernières avancées technologiques dans le
domaine de la traduction, il m'est possible de constituer pour un
client donné une mémoire de traduction. La présence et l'utilisation
de celle-ci garantissent que la terminologie employée par votre
entreprise soit systématiquement utilisée et que les expressions et
formulations récurrentes soient traduites de façon uniforme.
Des outils d'alignement spéciaux permettent également d'intégrer des
traductions existantes à la mémoire de traduction qui a été
constituée. Ainsi, les connaissances précieuses qui ont été acquises
ne sont pas perdues et peuvent être utilisées pour des traductions
ultérieures. Ce " recyclage " des traductions réalisées pour vous
constitue l'une des prestations que je puis vous offrir.
En ma qualité de traductrice, je suis par principe tenue au secret
professionnel. Le respect de celui-ci pour le traitement de vos
données et de vos documents est inhérent à l'éthique de notre
profession. Il est également inscrit dans le code professionnel et
éthique du BDÜ.
De nombreuses entreprises du secteur privé, secondaire ou tertiaire,
ainsi que des entreprises publiques et administrations, ont fait appel
à mes compétences et ont pu se convaincre de la qualité de mon travail
et de mon respect des délais impartis. Vous trouverez ci-joint
quelques unes de mes références.
Vous avez des questions, ou vous aimeriez obtenir un devis, bien
entendu sans obligation de votre part ? N'hésitez pas à me contacter !
|